William Shakespeare euskaraz dakar Erresuma/Kingdom/Reino lan indartsu horrek. Lehenik eta behin, Bernardo Atxagak egindako euskarazko bertsioa estreinatuko da, eta lau emanaldi eskainiko dira: lehenengo hirurak asteburuan, otsailaren 11, 12 eta 13an, eta laugarrena hilaren 24an. Muntaiak poesia garaikidea transmititzen du, oso gaur egungoa den planteamendu eszeniko batekin.
Calixto Bieitok osatu ditu Shakespeareren tragediak, “bere bortizkeria eta poesia guztiarekin, indar estetiko handiko eta instalazio elementuak dituen antzerki-muntaia indartsua oholtzara eramateko” xedez.
Calixto Bieitok berak dio “hau zen Bilbora iritsi nintzenean buruan nuen proiektuetako bat. Shakespearekin ingelesez, frantsesez, suedieraz edo alemanez lan egin ondoren, jakin-min handia nuen bere hitzak eta edertasun poetikoa euskaraz eta gaztelaniaz entzuteko. Bernardo Atxagarekin garatu nuen konplizitatearekin bat eginez, are gehiago konbentzitu ninduen proiektu hau egiteko nahiaz. Beraz, hor dago denborarekin Erresuma/Kingdom/Erresuma bihurtu denaren jatorria”.
Euskal aktore bikainek hartuko dute parte lan ederrean: eratutako konpainia eraiki dugu, eta haien izena aipatzea merezi dute: Jose Maria Pou, Joseba Apaolaza, Lucía Astigarraga, Ylenia Baglietto, Ainhoa Etxebarria, Miren Gaztañaga, Iñaki Maruri, Koldo Olabarri, Lander Otaola, Eneko Sagardoy eta Mitxel Santamarina dira obraren antzezle bikainak.
Arriaga Antzokiak aurreratu duenez, Erresuma/Kingdom/Reino estetikoki eta bisualki oso indartsua den antzerki-proposamen gisa aurkezten zaigu, eta Shakespeareren tragedietako pertsonaia nagusiak ditu ardatz, beren indargune eta ahulguneekin. Pertsonaien izaera dela eta, interpretazioak deigarriak dira haien kontraste eta intentsitateagatik.